FolklorWeb.cz | folklor a lidová kultura na Moravě O projektu | Kontakt | Hledat:
FolklorWeb.cz | Články | Jak jsem "bojoval" s písní Teče voda, teče

Články

16/03/2009 • Jak jsem "bojoval" s písní Teče voda, teče
autor článku: Vladan Jílek


Jak ten čas letí! Jsou to už téměř tři roky, co jsem se rozhodl podělit se s vámi o moje trápení se slovy známé horňácké písně Teče voda, teče. A jak vidíte, dostávám se k tomu až dnes. Nepíšu tento příspěvek proto, že bych si snad myslel, že je mezi námi někdo, kdo tuto písničku a její slova nezná. Věřím, že z toho mě podezírat nebudete. I já jsem žil v přesvědčení, že ji znám jako svoje vlastní „gatě“. Jaké ale bylo moje překvapení, když jsem zjistil, že vlastně ty své „gatě“ pouze nosím, ale vůbec nic o nich nevím (neznám ani velikost, ani barvu, ani materiál...o))).

Všechno to vlastně začalo tím, že naše dcera Gabriela měla s touto písní někde vystoupit. Ne, že by s ní už v minulosti nevystupovala, ale vždy ji pouze hrála na cimbál (nutno podotknout, že v překrásné úpravě Zdeňka Kašpara). Tehdy jsme však začali koketovat s myšlenkou, že by ji mohla při hraní i zpívat. Ale znáte to... když chcete začít někoho učit slova, rázem vyvstane spousta otazníků – je správný ten či onen výraz, má to být takto nebo takhle, co znamená toto slovo, tenhle obrat? A hlavně – zpívat píseň v původní (regionální) verzi, nebo raději tak, jak ji zná většinová část naší populace, to je v tzv. „znárodněné“ verzi, nejlépe spisovnou čestinou... Sáhnete po zpěvnících a zjistíte, že se v tom začínáte utápět ještě mnohem víc. Co zpěvník, to jiná slova. Vytáhnete CD a hledáte a hledáte. A opět... s každým interpretem se zdají vaše předcházející „znalosti“ chabší a chabší. Začínáte si zoufat. V hlavě máte, řečeno slušně, neuvěřitelný guláš. V tyto chvíle by byl pro vystižení situace asi nejpřesnější obrat z Erbenovy Kytice: „Mlč, hle husar a kočárek – hrej si! – tu máš kohouta!“ – Než kohout, vůz i husárek bouch, bác! letí do kouta (kohouta, vůz a husárka nahraďte slovy: zpěvníky, LP, CD). Už je nechcete ani vidět! Nebylo vám líp předtím, když jste si zpívali svou „znárodněnou“ verzi a žili v domění, že vás nemůže nic překvapit...? Jsem-li u Erbena, pak i konec výše citované Polednice byl pro tuto situaci příznačný: Ve mdlobách tu matka leží... (matku si nahraďte jménem autora tohoto příspěvku). V takových chvílích zoufalství jsem se naučil používat vymoženosti moderní doby – telefon a internet, přesněji řečeno mobil a e-maily. Začnu se obracet na ty, o kterých vím, že oni ví. Nerad je otravuji, ale když už nezbývá nic jiného... Tak jsem zavzpomínal. Věděl jsem, že tato píseň je horňácká (i když v tu dobu jsem si přestával být jistý i tím). Proto jsem se obrátil na horňáka z nejhorňákovitějších, všem dobře známého Tondu Vrbu. Obratem mi přišla odpověď se slovy písně. Dokonce i se slokami, které jsem do té doby neznal (a to už víte, že jsem prolistoval mnoho zpěvníků a naposlouchal hodně nahrávek). Je dobré mít pár kamarádů a známých, kteří umí a vědí (a znají ty jediné správné verze...o))).

Aby jste neřekli, že jsem soukromník (a proto tento příspěvek vlastně píšu), podělím se s vámi o slova, která mi Toník poslal. A dokonce mi nabídl, že když mu zavolám, tak mi to do telefonu nazpívá v té pravé horňáčtině. Jen si prý musím připravit nějaký ten „prístroj“, kterým si to budu moci natočit:

1. Teče voda teče, pres velický majír, /:komus ňa zanechau, starodávný frajír:/.
2. Necháu sem ťa nechau, dobre ty víš komu, /:co ty reči nosíš, do nášeho domu:/.
3. Do našeho domu, pod naše okénko, /:co sem sa napuakau, sivá holuběnko:/.

4. Vrať sa miuý vrať sa, od kyseué vody, /:odnéseus ně klúček, od mojej slobody:/.
5. Já šak sa tá tvoja, sloboděnka vrátí, /:až ta Stará Turá, v kolečko obratí:/.
6. Už sa Stará Turá v kuoečko obracá, /:sloboděnka moja, sa ne nenavracá:/.


Moje srdíčko zajásalo: „Mám to! Konečně!“ Ale asi už sami tušíte, že tohle konec mého trápení ani náhodou nebyl. Začetl jsem se do textu a vlasy se mi na hlavě postavily. Jak já, kříženec Lacha a Hanáka, mám porozumět všem těm horňáckým výrazům, obratům, myšlenkovým pochodům autora písně...? Tak jsem opět sklonil hlavu a znovu napsal Toníkovi pár dotazů. K mému překvapení ani on mi však nebyl schopen na vše odpovědět tak, jak bych očekával či potřeboval. Ale co, třeba se najde mezi čtenáři Folklorwebu někdo, kdo Toníkovy odpovědi upřesní, doplní, nebo je možná i zpochybní.

Tady jsou mé otázky, které jsem na Tondu vznesl:

1. Chápu správně slovo "majír" jako statek či velkostatek (našel jsem to ve Slovníku jazyka valašského), nebo jde o něco jiného?
2. Ve 2. sloce je: „co ty reči nosíš...“ - u nás to všichni zpívají (alespoň co já vím) takto: „co ty reči nosí...“
3. Co je to "od kyseué vody"?
4. A co znamená "až ta Stará Turá, v kolečko obratí" ... a má tam být „ta Stará“, nebo „sa Stará“...?

A tady jsou Toníkovy odpovědi:

1. Majír je mlýnský náhon.
2. Má sa zpívat ...“co ty řeči nosíš...“
3. „Od kyseué“ je česky „od kyselé“.
4. Tu „Starú Turú“ Ti nevysvětlím. Mosím sa zeptat nějakého staršího pamětníka. Já tomu takéj nerozumím. U nás sa někdy najdú takové slovní prevraty, které nic neríkajú (myslím dnešní generaci) a nikoho to ani natrápí, že zpívá prakticky, že neví o čem!


Během svého hledání odpovědí na mé otázky jsem využil i internet a jeho vyhledávače. Narazil jsem na několik internetových diskuzí, kde se lidé (lidé, kteří se nevěnují lidové písni tak jako my) zabývali „rozborem“ této písně, významem slov tak, jak je chápou oni, možným obsahem textové části, popisovali, jak na ně píseň působí a podobně. Zpočátku jsem se tomu dost hodně usmíval. Bylo to vskutku v danou chvíli zábavné. Takové malé Trnky-Brnky. Dnes už se tomu vůbec nesměji... ba co víc, trošku se na sebe za ty úsměvy i zlobím...






Diskuze ke článku


16. 03. 2009 (20:04) • Pepikus:
V jednom pořadu(tuším Folklorika anebo Folklórní magazín) jsem zaslechl vyjadřovat se k této písničce pana "rídícího" Františka Okénku. Snad ten by mohl pomoct.

18. 03. 2009 (05:14) • Tonda Vrba: Navštívím
Františka Okénku v Hrubéj Vrbce a co rekne k téjto pěsničce sa rád s vama podělím na těchto stránkách

18. 03. 2009 (15:17) • Darja:
Shodou náhod jsem taky nedávno zabrousila na internet ve snaze dozvědět se něco o této písničce. U mě tedy různé "čecháčkovské" (obyvatelé Čech prominou:)výklady významu vyvolávaly spíš skřípění zubů:)
Nicméně k věci - je tato píseň původně horňácká? Já totiž, sama nikoli z Horňácka (i když jeho velká fanynka) pocházím z rozhraní Valašska a Slovácka a tuto písničku mě v dětství učila babička (původem z Karolína), a to se slovy ukazující na její spíš slovenský původ:
Teče voda, teče
cez velický majír.
Nehal si ma, nehal,
starodávný frajír.

Dál si slova už nepamatuju, ale lingvisticky se to od té horňácké verze uvedené panem Jílkem dosti liší...
Takže aj já chcu požádat Tondu Vrbu, ať se příležitostně pana Okénky zeptá, jak to vlastně s tou pěsničkou je:)

20. 03. 2009 (21:42) • Tonda Vrba:
Televizní reportáž o pěsničce Teče voda, teče... můžete shlédnút príští týdeň na www.diginaves.cz
Velká nad Veličkou-Radek Pšurný a Tonda V rba

03. 04. 2009 (13:30) • Vladan: Stará Turá
Toníku, hezky jste nám v tom klipu zazpívali, ukázali rozpadlý mlýn a přidali pár názorů. Co však je to to spojení Stará Turá ... v kolečko obráti jsme se nedozvěděli. Že by fakt nikdo ani netušil, o co jde?

03. 04. 2009 (13:35) • Marie: Stará Turá
No to je dědina, né?

03. 04. 2009 (13:52) • johny:
Každopádně.

05. 04. 2009 (06:38) • Tonda Vrba: názor pana rídícího Okénky už mám
a bude velmi zajímavý až prekvapivý!
Nemám čas ho ale ešče zpracovat. Treba vydržať:-))

05. 04. 2009 (16:39) • Vladan Jílek: Nenapínej...
Tak nás Toníku moc nenapínej a zpracovávej, ať se můžeme zase trošinku přiučit...o)))

06. 04. 2009 (09:46) • Aleš Jílek: .......z V.O.L.E.J.A :-))))
...zas bych to nedramatizoval:-)))

Já bych si to vyložil v návaznosti na Slovenskou Starou Turu a okolní minerální prameny ( tedy kyselá voda ) .... a to v kolečko obrátí, beru jako návrat svého milého původem ze Staré Tury patrně k těhotné dívce u Velického mlynáře:-)))), resp. místa kde se to stalo....nicméně obratem dodávám, že poslední dvě sloky slyším prvně:-))))

06. 04. 2009 (09:53) • aj: ........no
...a ještě, to vlastně nemusel být původem Slovák, ale třeba forman, který jezdil do Piešťan pro minerálku a už u Tury začal točit koně, aby to do Piešťan vybalancoval:-)))))......a jak píseň říká, zřejmě se mu to nepovedlo a minul.....a třeba vyplaval někde u Prešpurka a vlastně bychom mohli zjistit, že složil další píseň, např. Pod Prešpurkem kraj Dunaja.....kdy na vojenský erár zase zpět dopochodoval, k milé k Velickému majíru, jenže už vlastně nebylo o čem zpívat......asi to chvilku trvalo:-))))).....tož tak

06. 04. 2009 (23:28) • tonda vrba: od pana rídícího Okénky
ste v názoru dost daleko:-))
O víkendu jeho slova prepíšu na naše stránky.

09. 04. 2009 (08:18) • aj: :-)))
...no, spíš by mě překvapilo kdybychom se shodli:-)))))......nejspíš generační problém:-))))

07. 04. 2009 (10:07) • VlastaN: Co staré záznamy!?
Bartoš ve své sbírce uvádí první sloku v tomto podání:
Teče voda, teče pres Velický majír,
komu’s mňa tu necháł, starodávný frajír.
Necháł sem ťa, necháł, dobre ty znáš komu,
co ty reči nosí do vašého domu.
Do vašého domu, pod vaše okénko,
dosť sem sa napłakáł, sivá hołuběnko.

Zapeklité kolečko a kysełú vodu z druhé sloky nevysvětluje, asi to dřív bylo každému jasné. :-)
Když jsme u těch tajemství, víte, co se stalo milému, když se zpívá, že ho "chytiła hodoňka."?

08. 04. 2009 (17:16) • :
měl průjem ... speciální virus z okolí Hodonínska

10. 04. 2009 (14:12) • VlastaN: Těsně vedle...
...je (byla) to malárie z okolí Hodonína!

19. 04. 2009 (08:12) • Tonda Vrba: Nízor pana "rídícího" Okénky ke Staréj Turé
Tak konečně sa mně podariuo prepsat, aj díky pomoci Radka Pšurného, neco k tomu "začarovanému" textu pěsničky Teče voda teče... Konkrétně ke Staréj Turé.
Citujeme Františka Okénku: "Na tú Starú Turú mnozí ludé spěšej chodívali se súknem (konopné plátno), nebo pro súkno, takže Starú Turú znali. Ale možná si to do téj pěsničky nekdo prepašovau enom, aby mu to pasovauo do veršú."
I v nekterých dalších pěsničkách není u textú "jasno" a není to jen u našich horňáckých!
Zajímauo by mňa, zda sa myslíte, že ide rozumnět súčasným textom?

19. 04. 2009 (17:55) • Jana:
a není súkno vlněné?

30. 10. 2009 (19:11) • Vojtěch Kouba: I jiní bojují
Přátelé, našel jsem neuvěřitelnou stránku, kde s písní Teče voda, teče "bojují" mnozí. Chudinka z toho vychází dost zničená - v jednom příspěvku se z ní dokonce stala jihočeská lidová...

http://www.rodina.cz/scripts/diskuse/novep_tree.asp?all=yes&id=8600468&typ=0

18. 02. 2010 (17:32) • Zdenek Vrabel: Pisen Stara Tura
Pane muj tatinek se nerodil na Starej Turej 1928.Naucil me tu krasnou pisen.Body 2,5,6,jsou jinak. Kysuce jsou ten krasny kraj. Jsem rad za tatinka ze se tim zaobirate on pred 22 jety zemrel. Pozdravuji Vas1

18. 02. 2010 (21:30) • Vladan: sloky pisne
Pane Vrabele, a mohl by jste nám prozradit, jak tedy jsou sloky 2,5 a 6? Mockrát Vám děkuji.

24. 03. 2010 (21:12) • Ivan: Stará Turá přece vyhořela
Pokud vím, tak Stará Turá vyhořela, aspoň jsem to kdesi slyšel (vyhorela Stará Turá Brezová). Bylo tentrát velké neštěstí.
Třeba je požár lidově zván obrátit se v kolečko...
Ale to je jen takový "čecháčkovský", jak by ho nazvala Darja - madam pardon, ale napsala jste pěknou pitominu, tak Vám ji vracím...

23. 04. 2012 (11:50) • Klára:
Tak se nám ta debata pěkně inteligentně rozvíjí...
S tú Starú Turú bych to chápala obrazně, něco jako "až sa bude suchá linda zeleňat", to samozřejmě nejde, stejně tak nejde vrátit panenství, a nebo otočit (přesunout) Starú Turú, jejíž domy a všecko ostatní má svoje pevné místo, chápu to prostě jako vyjádření něčeho nesmyslného, at už tím konkrétně mysleli cokoli, dřív se ináč myslelo a vnímalo ... tak to aspoň vidím já...

18. 05. 2012 (05:55) • p.p.:
po roku ses obudila Kláro:-))

04. 02. 2014 (21:53) • Jazz Martin: Velecký
Tak, máte to skoro všechno. A teď k té Staré Turé. Je to správně : Už sa stará tura v kolečko obracá . Takže až se stará kráva či býk, zapřáhnutý do pluhu či vozu stářím motá a chodí dokola, přeneseně mrtvice někoho starého,a blížící se smrt. Sloboděnka moja se ně nenavracá. Už vám to došlo? A víte už o čem ta písnička je? A to jste moravák? :-) Přeji krásný večer.

13. 02. 2014 (09:12) • Tonda Vrba: Neprzněte prosím názvy
Martinku, prosím jaký velecké?!Už si dovedu jako Veličan predstavit, jak budeme zpívat:Teče voda, teče, pres velecké(j) majír...:-))

14. 02. 2016 (04:28) • Eva Nedvědová: Příspěvek z jižních Čech
Pane Vojtěchu Koubo,jedna z jihočeských lidových písniček se shodou okolností také jmenuje Teče voda teče (zazněla například v pohádce Princezna ze mlejna).Takže šlo spíš o záměnu písniček,určitě ne o úmysl přivlastnit si horňáckou lidovou. A ta naše je taky krásná. Zdravím vás.

03. 02. 2017 (18:55) • PavelZ: Co na to STAROTURIANSKY SPRAVODAJCA?
Krasna pisen. A stale trochu tajemna. Ze by nakonec byla spravna "kyselá voda"?
Odkaz: https://issuu.com/staratura/docs/staroturiansky-spravodajca-c-2-2016.12045

Číst vše Přidat názor


poslední aktualizace: 15/02/2011

FolklorWeb.cz || Copyright © 2002 - 2017 by Folklorum || || RSS